Doña Letizia, una reina con don de lenguas

A ver, me creo que sabe inglés, porque estoy segura de que casa real se lo ha impuesto, sí o sí. Pero no me creo que sea tan ducha en otros idiomas. El que haya dicho unas frases en otros idiomas no significa que los domine. Más bien le han puesto un nativo, le han dado la frase y ha repetir hasta interiorizarla.

Si sabe inglés ¿por qué llevar traductora para ir a un huerto? Yo creo que lo masca, sí, y se sabe las frases de cortesía; pero mantener una conversación en inglés improvisando y saltando de un tema a otro, no, no lo creo.

Cuando asiste a eventos como los de la ONU no usa audífonos para que crean que lo habla, pero si se observa su mirada se nota inmediatamente que no se entera de nada, y a ratos se queda como ida con una cara de apio lacio...y si está Máxima se la encajan sí o sí.

En las fiestas royals muy al inicio siempre se la endilgaban a Máxima, pero entre que la reina de Holanda ha crecido muchísimo y ésta lo masca mejor ya se la reparten entre Máxima, la archiduquesa de Luxemburgo y la reina de Bélgica....La dulce Matilde debe estar maldiciendo a sus padres por haberla metido a clases de español con lo lindo que es el swahili.
 
Si sabe inglés ¿por qué llevar traductora para ir a un huerto? Yo creo que lo masca, sí, y se sabe las frases de cortesía; pero mantener una conversación en inglés improvisando y saltando de un tema a otro, no, no lo creo.

Cuando asiste a eventos como los de la ONU no usa audífonos para que crean que lo habla, pero si se observa su mirada se nota inmediatamente que no se entera de nada, y a ratos se queda como ida con una cara de apio lacio...y si está Máxima se la encajan sí o sí.

En las fiestas royals muy al inicio siempre se la endilgaban a Máxima, pero entre que la reina de Holanda ha crecido muchísimo y ésta lo masca mejor ya se la reparten entre Máxima, la archiduquesa de Luxemburgo y la reina de Bélgica....La dulce Matilde debe estar maldiciendo a sus padres por haberla metido a clases de español con lo lindo que es el swahili.

Eso mismo estaba pensando. Si tantos idiomas sabe, ¿para qué necesita una traductora en un huerto? ¿No sabe decir apple, tomato, potato, etc, que se aprenden en primero? ¿Por qué no la mandan a ella sola, como por ejemplo hacen con Máxima, quien sí habla, que yo haya oído, además del español y el holandés, inglés y francés? Por eso no le gusta relacionarse con los royals, si hasta Mette Marit, que es una vaga, habla inglés (no digo mejor, digo que sí lo habla). Como persona cuya formación son los idiomas, me indigna que digan que esta individua "habla" varios idiomas.... y luego deja a su país a la altura del betún en cuestiones de representación.
 
Desconfío totalmente cuando algo o a alguien lo publicitan exageradamente"lo bueno se vende solo".

Que menos que hable los idiomas que indican,de no ser así sería un fiasco.Alguien que es la consorte de un jefe de estado y representa a todos los ciudadanos , cobra un gran salario, aparte de tener a su disposición casas, coches servicio etecetc pagados, que menos... idiomas ,maneras ,amplísima cultura y todo aquello que sea menester para representar . Si es verdad.... no es ningún mérito es lo indispensable en el cargo,no hacerlo sería desmérito.
La dicción demasiado perfecta y engolada, puede invitar al sueño y empalagar.
Viva la naturalidad... eso si, con clase
 
Última edición:
Desconfío totalmente cuando algo o a alguien lo publicitan exageradamente"lo bueno se vende solo".

Que menos que hable los idiomas que indican,de no ser así sería un fiasco.Alguien que es la consorte de un jefe de estado y representa a todos los ciudadanos , cobra un gran salario, aparte de tener a su disposición casas, coches servicio etecetc pagados, que menos... idiomas ,maneras ,amplísima cultura y todo aquello que sea menester para representar . Si es verdad.... no es ningún mérito es lo indispensable en el cargo,no hacerlo sería desmérito.
La dicción demasiado perfecta y engolada, puede invitar al sueño y empalagar.
Viva la naturalidad... eso si, con clase
·Demérito quise decir.
 
Doña Letizia, una reina con don de lenguas

Pronunciación clara y cuidada dicción son las señas de identidad que definen los discursos de la Reina, independientemente de la lengua en la que estén pronunciados

03 de Marzo de 2015 by hola.com


En inglés, alemán o portugués, la reina Letizia ha demostrado a lo largo de los últimos años tener una gran habilidad para hablar diferentes idiomas en los que la hemos podido escuchar expresarse con soltura y seguridad.



Pronunciación clara y cuidada dicción son las señas de identidad que definen los discursos de la Reina, independientemente de la lengua en la que estén pronunciados. Después del castellano, el inglés es el idioma que más utiliza cuando asiste a actos oficiales con aforos internacionales, como ocurrió en julio de 2014 durante la celebración del 150 aniversario de la Cruz Roja. La soberana bromeó en inglés (como puede verse en este vídeo a partir del segundo 32) con el representante de esta ONG de Filipinas, quien se había referido erróneamente a ella como 'Queen Happiness'.

Durante su primer viaje oficial como Reina, que tuvo lugar en octubre, doña Letizia sorprendió a los más de 200 asistentes a la inauguración de la exposición 'Velázquez' en el Kunsthistorisches Museum de Viena con una alocución en alemán (a partir del minuto 3:07 del vídeo). Se presentó a la concurrida audiencia en alemán en deferencia al país anfitrión como acostumbra siempre: "Buenas tardes y muchas gracias por su invitación y por su cariñosa acogida. Es un verdadero honor para mí estar hoy en Viena para inaugurar esta importante exposición". Luego, tras pronunciar sus primeras palabras en el idioma oficial austriaco, la reina Letizia continuó el resto de su intervención en inglés y declaró que "la mirada de Velázquez a su tiempo se conjuga ahora con la nuestra. Otros tiempos y otras circunstancias. Pero seguramente las mismas emociones".




En otro viaje al extranjero, en esta ocasión a Portugal, donde acudió a clausurar el II Congreso Iberoamericano de Enfermedades Raras, la Reina también quiso dirigirse a los asistentes en su lengua materna a los que sorprendió hablando en un portugués con una muy buena pronunciación.


"Buenos días y gracias por darme la oportunidad de regresar a Portugal de nuevo, un lugar donde me siento como en casa. No ha pasado mucho tiempo desde la última vez que estuve aquí con el Rey, una visita que mostró claramente la cercanía entre dos gentes, los españoles y los portugueses, que se quieren y se respetan. También agradecer a doña María permitirme compartir este día dedicado a nuestro compromiso común con las enfermedades raras", comenzó diciendo la Reina en un perfecto portugués.

VER GALERÍA

Doña Letizia también nos ha sorprendido hablando en catalán. Fue en 2008, cuando aún era Princesa de Asturias, durante la XI edición de la entrega de premios de la Fundación Internacional de la Mujer Emprendedora (FIDEM). Doña Letizia pronunció una parte del discurso en catalán, momento en el que subrayó que Cataluña resaltaba desde hace muchos años "por la tarea de sus mujeres emprendedoras, que abren y gestionan sus negocios y comercios en zonas rurales y urbanas". Tras sus palabras, recibió una gran ovación del público.

VER GALERÍA

Inglés, alemán, portugués, catalán y el lenguaje de signos. Doña Letizia demostró en 2012 que también maneja este lenguaje, durante la entrega de los Premios de la Fundación CNSE, que distinguen iniciativas a favor de la integración de las personas con alguna discapacidad auditiva. La Reina, por aquel entonces aún Princesa de Asturias, predicó con el ejemplo y animó a promover la enseñanza “bilingüe, oral y de signos", con el fin de que los niños con problemas auditivos superen el "entorno limitado en el que habitualmente se mueven las personas sordas en edad escolar". Por eso empleó la lengua de signos para agradecer su labor a todos los que ponen su granito de arena para mejorar la calidad de vida de estas personas.


http://www.hola.com/realeza/casa_espanola/2015030377225/reina-letizia-discursos-idiomas/

En la fotografía en la que vemos a doña Letizia hablando la lengua de signos vemos una Letizia, fina, elegante, proporcionada. Lástima que luego le diera por aumentar su pecho de manera considerable perdiendo el equilibrio y la clase.
 
Si sabe inglés ¿por qué llevar traductora para ir a un huerto? Yo creo que lo masca, sí, y se sabe las frases de cortesía; pero mantener una conversación en inglés improvisando y saltando de un tema a otro, no, no lo creo.

Cuando asiste a eventos como los de la ONU no usa audífonos para que crean que lo habla, pero si se observa su mirada se nota inmediatamente que no se entera de nada, y a ratos se queda como ida con una cara de apio lacio...y si está Máxima se la encajan sí o sí.

En las fiestas royals muy al inicio siempre se la endilgaban a Máxima, pero entre que la reina de Holanda ha crecido muchísimo y ésta lo masca mejor ya se la reparten entre Máxima, la archiduquesa de Luxemburgo y la reina de Bélgica....La dulce Matilde debe estar maldiciendo a sus padres por haberla metido a clases de español con lo lindo que es el swahili.
A ver, que los yankis son muy suyos. Y ponen traductores en todos lados. Todavía recuerdo cuando Felipe se entrevistó con Obama y la traductora hizo una versión libre de las palabras de Obama, que casi nos cuesta un problema diplomático. Que luego tuvo que salir creo que Biden a petición de Margallo a repetir lo que había dicho Obama.
 

Temas Similares

2 3
Respuestas
31
Visitas
2K
Back