Con motivo del 50 aniversario del Principe Heredero la reseña de su vida en un nuevo libro Nov1,2017

Uff. Por fin me pongo al dia. Quería dar las gracias a todas las compañer@s que se han tomado la molestia de subir material. Creo que tanto bombo con el libro y los 50 años huele a abdicación (por mucho que la reina lo haya negado por activa y por pasiva).
 

esta foto de Christian y Frederik, esta en un cuadro de la Reina
doc02872020171107124936_007.jpg

J1510774609315770_1.png
 
dice en el pie de la foto:
Pa besog hos familien Buchwald for at se lille Anna, Januar 1994
visitó a la familia Buchwald para ver a Little Anna, enero de 1994
doc02871920171107124522_002-002-jpg.602833




problamente la familia de Christian Buchwald,
Buchwalds.jpg


Christian es amigo de Frederik y se ven mucho juntos en el tenis
6a00d8341c648253ef01348527741d970c-400wi


Christian Buchwald es padrino de Isabella
Isabella_denmark_christening.jpg

Gracias chicas por sus amables respuestas (y):kiss::kiss:
 
Fotografía de d.k.h. kronprinsparret durante el baile.
Privatfoto del libro: príncipe heredero Federico.

El fotógrafo acerca de la foto: " en lugar de una foto de conjunto, el príncipe heredero propuso un baile tranquilo en el espacio. Más no tenía que decir o hacer... simplemente bailaban en su propio mundo, era conmovedor, y aunque bailaban durante mucho tiempo, ya tuve en segundos mi foto en la caja."
23561726_889750271192826_7186945976252183961_n.jpg
 
doc02871820171107123924_010-4-002-jpg.602821


Esta foto con el pelo blanco me intriga...
En el pie de foto dice:
Lysharet fromand pa ovelse. Nordnorge , 1997

La traduccion: que embole este traductor de google:eek:

Brillante desde el final del día. Nordnorge, 1997
 
doc02871820171107123924_010-4-002-jpg.602821


Esta foto con el pelo blanco me intriga...
En el pie de foto dice:
Lysharet fromand pa ovelse. Nordnorge , 1997

La traduccion: que embole este traductor de google:eek:

Brillante desde el final del día. Nordnorge, 1997
El problema es que en danés está el error. Es en la primera palabra; fíjate en "LA BOLITA SOBRE LA LETRA a."

Lyshåret fromand pa ovelse. Nordnorge , 1997. Y así la traducción sería: "Rubio al final del dia. Nordnorge , 1997" Norge es Noruega y nord es norte.
 
doc02871820171107123924_010-4-002-jpg.602821


Esta foto con el pelo blanco me intriga...
En el pie de foto dice:
Lysharet fromand pa ovelse. Nordnorge , 1997

La traduccion: que embole este traductor de google:eek:

Brillante desde el final del día. Nordnorge, 1997

Aqui se ve rarisimo, no parece que fuera el. No se, a mi tambien me intriga(n)(n)
 
Back