Charlotte Casiraghi & Robert Maggiori entrevistados por la cadena italiana Rai. Octubre 5, 2019

Yo no hablo italiano, pero me ha parecido entender al principio de la entrevista, que el entrevistador dice que Charlotte entiende el italiano perfectamente. He visto el programa un poco por encima, parece que el presentador y el profesor hablan en italiano siempre y Charlotte les entiende (no parece que lleve un pinganillo al oído) pero ella contesta en francés.


wow, justo este video estaba buscando, porque me dijeron que Charlotte fue al programa de Massimo Gramellini, uno de los periodistas mas conocidos de Italia (tiene una columna en el Corriere della Sera muy leida y ademas es de mi equipo, el Torino y mi ciudad!). Bueno, sì, Charlotte entiende perfectamente el italiano, dicen, pero hablarà en francés, me imagino por timidez y porque se sentirà mas segura. Todos los Casiraghi, por lo que tengo entendido, entienden perfectamente el idioma de su padre, pero, al parecer, el unico que lo habla bastante bien es Pierre, que tambien estudio aqui, ademas de tener esposa italiana.
Maggiori, que tiene muy poco acento, tambien habla italiano. Voy a ver que dicen!
 
Yo no hablo italiano, pero me ha parecido entender al principio de la entrevista, que el entrevistador dice que Charlotte entiende el italiano perfectamente. He visto el programa un poco por encima, parece que el presentador y el profesor hablan en italiano siempre y Charlotte les entiende (no parece que lleve un pinganillo al oído) pero ella contesta en francés.

Sin duda entiende pero no lo habla, si no hubiera sido el lugar perfecto (tv italiana dirigida para el público italiano) para que ella lo hablara. Fue criada en Mónaco y Francia y por su madre así que no hay duda que el francés es su primera lengua.
 
Yo pienso que sí lo habla, se le nota mucha fuidez cuando responde al entrevistador, pero creo que lo que lee está en francés y por eso cuando él le pide que lo lea en italiano ella le dice que sí, que la última parte, así que iría traduciendo al italiano mientras lee en francés. Es lo que creo que ocurre.

entiende perfectamente el idioma, porque cuando el le pide leer en italiano, ella de inmediato le dice que sì y le dice solo la ultima parte, luego lee en italiano y se ve que esta nerviosa y emocionada, lo lee bien, sin equivocarse, con acento frances, pero con buen conocimiento de la fonetica italiana, pronuncia muy bien la s entre vocales, que es una de las cosas que, por ejemplo, los espanoles no hacen bien (rosa en italiano no es como en espanol), y tiene el "problema" con la g doble que tienen los franceses. Yo creo que ella es muy timida al hablar el idioma en publico, me imagino por emociones suyas (es el idioma de su padre), pero en casa, con su abuela y sus primas, debe de hablarlo tranquilamente bien. Y por cierto, lo que lee es Le fleur du mal di Baudelaire, porque el periodista dice que acaba de descubrir que ella lo leia a sus 12 anyos, le pregunta si es una fakenews o es verdad y ella le contesta que es verdad. Por eso le pide que lea algunos versos, primero en francés y luego en italiano
 
Última edición:
Arcipelago di passioni, asi es en italiano el titulo del libro de Charlotte Casiraghi e Robert Maggiori (me hace pensar en una telenovela de Televisa o de Venezuela... podian buscarle titulo mejor), fue presentado ayer en Milan, en la Milanesiana, una de las mas importantes ferias y eventos de libros de Italia; lo que mas me sorprende es que el libro esta publicado por La nave di Teseo, una editora pequena, pero muy prestigiosa, cuya fundadora, Elisabetta Sgarbi, esta considerada como una de las grandes dama de las editoras italiana; ella dejo las mas importantes casas, para fundar la suya propia, donde elige sus propios autores, pequenos, pero de talento. Si ella ha elegido este libro, significa que tiene algo especial.
 
Arcipelago di passioni, asi es en italiano el titulo del libro de Charlotte Casiraghi e Robert Maggiori (me hace pensar en una telenovela de Televisa o de Venezuela... podian buscarle titulo mejor), fue presentado ayer en Milan, en la Milanesiana, una de las mas importantes ferias y eventos de libros de Italia; lo que mas me sorprende es que el libro esta publicado por La nave di Teseo, una editora pequena, pero muy prestigiosa, cuya fundadora, Elisabetta Sgarbi, esta considerada como una de las grandes dama de las editoras italiana; ella dejo las mas importantes casas, para fundar la suya propia, donde elige sus propios autores, pequenos, pero de talento. Si ella ha elegido este libro, significa que tiene algo especial.
Pues, si, hacerle el favor a Carolina de Hannover...............
 
Pero esta muchacha NO HABLA ITALIANO, se nota cuando lee parte del texto en esta lengua...NO HABLA ITALIANO...cómo es posible siendo princesa de Mónaco, a tiro de piedra de Italia, y teniendo la mitad de su sangre italiana, apellido y padre y toda la familia paterna italianos....me parece una falta imperdonable no hablar italiano en su caso.

Esta es la gran formación que tiene esta gente???
Creo que la que no habla italiano es otra!!!
 
Me siento un poco dividida. Es curioso.

Sonará muy frívolo pero me choca que se organicen encuentros filosóficos en un país que es paraíso fiscal y lugar de encuentro de mafiosos y traficantes de armas o cualquier sustancia ilegal. Se van los capos y hacemos una conferencia sobre ética y moral organizada por Carlota. No sé, si hubiera organizado las mismas jornadas en París, al lado de la Sorbona...

Y por otro lado debe ser la única royal que tiene inquietudes y está siendo emprendedora, no sólo en tratar de amasar y acumular fortuna. Ningun otro apuesta por una disciplina de la manera que lo hace ella por la filosofía , y se nota que le gusta. Distinto era cuando le preguntaban si era modelo y ponía mala cara. Esto la satisface, me alegro por ella.
En Mónaco también vive gente decente y que no es millonsria, y que se beneficia o disfruta de las actividades que hsce el principado.
 
En Mónaco también vive gente decente y que no es millonsria, y que se beneficia o disfruta de las actividades que hsce el principado.

Bingazo!!! Totalmente de acuerdo contigo! Sobretodo los ciudadanos monegascos, los verdaderos que no compran pasaportes. Son gente que tienen sus tiendas y souvenirs que reflejan la clase media de principado que tienen muchos privilegios, pero no son millonarios corruptos, ni tienen problemas con nadie y vale la pena decir que ellos son la mayoría de la población de ese país.
 
wow, justo este video estaba buscando, porque me dijeron que Charlotte fue al programa de Massimo Gramellini, uno de los periodistas mas conocidos de Italia (tiene una columna en el Corriere della Sera muy leida y ademas es de mi equipo, el Torino y mi ciudad!). Bueno, sì, Charlotte entiende perfectamente el italiano, dicen, pero hablarà en francés, me imagino por timidez y porque se sentirà mas segura. Todos los Casiraghi, por lo que tengo entendido, entienden perfectamente el idioma de su padre, pero, al parecer, el unico que lo habla bastante bien es Pierre, que tambien estudio aqui, ademas de tener esposa italiana.
Maggiori, que tiene muy poco acento, tambien habla italiano. Voy a ver que dicen!
 
Arcipelago di passioni, asi es en italiano el titulo del libro de Charlotte Casiraghi e Robert Maggiori (me hace pensar en una telenovela de Televisa o de Venezuela... podian buscarle titulo mejor), fue presentado ayer en Milan, en la Milanesiana, una de las mas importantes ferias y eventos de libros de Italia; lo que mas me sorprende es que el libro esta publicado por La nave di Teseo, una editora pequena, pero muy prestigiosa, cuya fundadora, Elisabetta Sgarbi, esta considerada como una de las grandes dama de las editoras italiana; ella dejo las mas importantes casas, para fundar la suya propia, donde elige sus propios autores, pequenos, pero de talento. Si ella ha elegido este
 

Temas Similares

21 22 23
Respuestas
273
Visitas
25K
Back