Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

A veces veo un programa español donde la conductora , Marìa Laura, realiza de todo con telas. Hoy trabajò con sus hijos, Tirso y Gaspar.
Tirso es un nombre actual en España ?

Yo conozco a una Tirsa española, de unos veinti-largos. Ella, a su vez, conoce a una Thirsa, que es peor.

Olivia a mí no me gusta nada; me recuerda a Oliva, de las que conozco dos. Una de ellas es Oliva porque su madre es de un pueblo de Toledo que tiene por patrona a la Virgen de la Oliva, pero la otra es porque les gustaba a los padres. Consideraron Olivia, pero Oliva les gustó más. Ya les vale.
 
A mí me gusta Olivia y también Livia. En cuanto a Zoe...prefiero Mercedes del Rosario como decía otra chica más arriba. Añado Chloe o cómo se escriba eso al grupo de nombres esperpénticos. Las nuevas Jessies y Jennies son Zoe y Chloe.
A mí,más que Olivia y Livia ( que puede parecer a según quien que es una Olivia que ha perdido una letra) me gusta mucho más otro de sonoridad parecida: Lioba. Significa Mujer buena y además Sannta Lioba fue la consejera de Carlomagno.
 
A mí,más que Olivia y Livia ( que puede parecer a según quien que es una Olivia que ha perdido una letra) me gusta mucho más otro de sonoridad parecida: Lioba. Significa Mujer buena y además Sannta Lioba fue la consejera de Carlomagno.

Yo tengo una persona cercana (muy especial en muchos aspectos, pero adorable) a la que le encantaban nombres germánicos. Le rechiflaban los nombres de princesas visigodas, en concreto Audovera le gustaba mucho porque por lo visto también hay un cuadro precioso sobre el repudio de una tal Audovera etc etc. Me acuerdo así como vagamente. Decía que si tenía una hija la llamaría Audovera. Luego ya con los años...es que creo que su pareja le ha dicho que de eso nada de nada. Pero ella me comentó que intentaría colar un "Vera" por lo menos, que no es lo mismo, pero...le valía, jajajaja.
 
He conocido a un Yavé. Escrito tal cual. Sus padres lo sacaron de la Biblia (muchacho dixit).

Tirsos conozco varios. Incluso uno en mi familia. De pijo nada, vivía con sus animales, más arriba del monte. Un boina-rosca.

A mi me alucina cuando eligen un nombre extranjero, y luego dicen eso de «pero lo escribimos a nuestra manera», y sale lo que sale.

Y luego están los funcionarios de registro, en cierto país, en ciertas zonas, no hay criterio: los padres eligen nombre y el funcionario decide cómo se escribe. Y por eso, en un mismo grupo familiar puede haber una Ladydi, una Leidydi y una Leidyday.
Y las familias fueron con la foto de una revista a inscribir a las niñas.
Tal cual.
 
Ayer conocí a un niño llamado Markel, dicen que es Marcelo en euskera. Sus apellidos son completamente Castellanos, por lo que me parece una ordinariez, aparte de que el nombrecito es raruno y feo, no me lo imagino como nombre para un hombre mayor, para niño hasta parece algo moderno y tal, pero visto el día de mañana en una escritura de propiedad por ejemplo, Don Markel Fernández Pérez, mayor de edad......etc. Queda un poco ridículo.

Una prima mía, que vive en Euskadi, quiso llamar a su hijo mayor Markel. Según ella era la versión vasca de Marcos. Pues resulta que voy yo, miro y me entero de que es Marcelo. Total, que va mi tía, se chiva de lo que le he dicho, y van y le ponen Ibai... Y mi hermana, para fastidiar, le nombra Ebay.

Con el segundo optaron por Xavier, vamos, algo común.

Lo cierto es que estuve en Euskadi hace tres años y cada poco me andaba encontrando un niño llamado Markel y si no Ibai.
 
Una prima mía, que vive en Euskadi, quiso llamar a su hijo mayor Markel. Según ella era la versión vasca de Marcos. Pues resulta que voy yo, miro y me entero de que es Marcelo. Total, que va mi tía, se chiva de lo que le he dicho, y van y le ponen Ibai... Y mi hermana, para fastidiar, le nombra Ebay.

Con el segundo optaron por Xavier, vamos, algo común.

Lo cierto es que estuve en Euskadi hace tres años y cada poco me andaba encontrando un niño llamado Markel y si no Ibai.

Bueno...hago excepción de los nombres en euskera, catalán, gallego. Muchos me gustan muchísimo y, por lo menos, son nombres en otros idiomas de territorios que hoy por hoy están dentro de España. Me parece bonito que se conserven y se promueva su uso. Aparte, me gustan, todo sea dicho. Para niña en catalán me encanta Meritxell, me parece que tiene una sonoridad maravillosa; euskeras me gustan mucho Miren y Aintzane. En gallego ya ni digo nada porque tengo una lista de nombres, en especial de niño. Si hubiese tenido un hijo quizá le hubiese elegido un nombre galaico.

Pero con los nombres importados de países anglosajones no puedo, y en particular me horrorizan las versiones autóctonas tipo "Neizan" y "Brayan". Es que no, no hay por dónde cogerlo. Prefiero hasta estos nombres que han caído en el olvido tipo Eustaquio o Policarpo.
 
Pues yo pienso que si alguien de Cuenca quiere ponerle un nombre vasco a su hijo ¿por qué no va a poder hacerlo? ¿Porque no viva en el País Vasco? Por esa regla de tres sólo los de nombre vasco podrían vivir allí, o los de nombre catalán no podrían salir de Cataluña.
¿Qué hay de malo que haya Jordis en Sevilla, o Nekanes en Pontevedra?
Pobres entonces esas personas con nombre vasco, gallego, canario, catalán, etc. que por circunstancias de la vida acaben residiendo en otra Comunidad que no sea la suya.
Otra cosa es que no sea lo habitual, pero por eso no hay que tratar a esos padres que ponen esos nombres a sus hijos de "catetos" u otras cosas que he leído por aquí.
 
Última edición:

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
2K
Back